• Onderworpen

    Michel Houellebecq

    De Arbeiderspers. Vertaald uit het Frans door Martin de Haan

In zijn recentste, zoals altijd door Martin de Haan voortreffelijk vertaalde roman, neemt Frankrijks beroemdste en meest omstreden auteur wederom zijn vaderland op de korrel. Hij stelt zich voor dat Frankrijk een islamitisch land is geworden. Na twee termijnen Hollande zijn, in 2022, de presidentsverkiezingen die gingen tussen Marine Le Pen en de leider van de Moslimbroederschap, door de laatste gewonnen. De verkiezingen werden verstoord door bloedige terroristische aanslagen, het leger moest worden ingezet, een burgeroorlog dreigde. Vervolgens keerde de rust terug.

De politieke what if-toekomstfabel wordt door Houellebecq verteld vanuit het perspectief van Franc╠žois, een vierenveertigjarige Huysmansspecialist en docent aan de Sorbonne. Het is een hoofdpersoon die we vaker tegenkomen in het universum Houellebecq: een weinig ambitieuze, cultuurpessimistische, treurige eenling wanhopig op zoek naar liefde. Aan de hand van de gebeurtenissen in zijn leven schetst de auteur ironisch en met zwarte humor hoe Frankrijk in een mum van tijd verandert. De werkloosheid verdwijnt, omdat bijna geen vrouw meer werkt. De hoogleraren van de Sorbonne moeten zich tot de islam bekeren of vertrekken. De oplossing van Franc╠žois’ dilemma – word ik moslim of niet – lijkt voor de hand te liggen als hem prettige huwelijkskandidaten worden aangeboden.

Schokkend is de gelaten manier waarop Frankrijk zich schikt naar zijn nieuwe politieke en religieuze machthebbers. Het is Houellebecq weer gelukt: hij laat een indringend beeld op ons netvlies achter en stelt actuele vragen die nog lang na het lezen van de roman in ons hoofd blijven ronddolen.

(shortlist 2016)