• Venushaar

    Michaïl Sjisjkin

    Querido. Vertaald uit het Russisch door Gerard Cruys

Dag na dag luistert een Russische tolk naar de verhoren van politiek asielzoekers. Hun ervaringen – echt, verzonnen of geleend – beschrijven de geschiedenis van het Rusland van de twintigste eeuw en raken vervlochten met persoonlijke herinneringen van de tolk. Zijn huwelijk is uiteen gevallen en in Rome probeert hij zijn gevoelens voor de moeder van zijn zoon weer tot leven te wekken. Zelfs in Rome lijkt alles echter een kopie van iets anders, een weerspiegeling van de verhalen eromheen.

Uit de jury:

Een Russische tolk hoort in Zwitserland de verhalen van immigranten aan die hopen op een uitweg uit hun geboorteland. ‘Wat maakt het uit wie dit heeft meegemaakt?' vraagt een van hen, ‘we zijn wat we zeggen.' En daar is het Sjisjkin om te doen, de verhalen. In het door Gerard Cruys vertaalde  Venushaar snijdt Michaïl Sjisjkin (1961) in vier verschillende verhaallijnen grote thema’s aan, zoals de dood, het leven en de vergankelijkheid, en toont op ontroerende en meeslepende wijze hoe men die kan ontstijgen door liefde en verbeelding.

De vertaling werd genomineerd voor de Filter Vertaalprijs 2015.

(shortlist 2015)