Zeldzame aarden
Sandro Veronesi
Vertaald uit het Italiaans door Rob Gerritsen. (Prometheus)
Een vakjury onder leiding van Margot Dijkgraaf kent de Europese Literatuurprijs 2016 toe aan de Italiaanse auteur Sandro Veronesi en zijn Nederlandse vertaler Rob Gerritsen voor de roman Zeldzame aarden (Prometheus, 2015). Dit werd op 6 juli bekend gemaakt in het radioprogramma Opium op 4.
De jury prijst de ongelooflijk geestige manier waarop Veronesi, vaak in een monologue intérieur, het verhaal vertelt van hoofdpersoon Pietro Palladino, bij wie de grond onder de voeten wegvalt wanneer in een tijdsspanne van 24 uur blijkt dat niets in zijn leven is wat het leek te zijn. Kronkelende lange zinnen, de afspiegeling van Palladini’s innerlijke paniek en zijn abrupte dilemma’s, wisselt Veronesi - en niet te vergeten zijn vertaler Rob Gerritsen - af met puntige dialogen en passages waarin het verhaal vaart krijgt.
Sandro Veronesi debuteerde in 1988 en heeft inmiddels zestien romans en vier non-fictietitels gepubliceerd. Hij ontving diverse literaire prijzen, waaronder de prestigieuze Italiaanse Premio Strega en de Franse Prix Femina. Volgens Veronesi zelf behoort de hoofdpersoon van het met de ELP 2016 bekroonde Zeldzame aarden tot het ‘onzichtbare Italië, het Italië van praktijken die het daglicht niet verdragen’.
Rob Gerritsen vertaalt sinds 2001 Italiaanse literatuur en heeft inmiddels negen Veronesi-vertalingen op zijn naam staan, waaronder de bestseller Kalme chaos. Ook vertaalde hij werk van onder anderen Gianrico Carofiglio, Giovanni Chiara en Umberto Eco.
De Europese Literatuurprijs 2016 zal worden uitgereikt tijdens Manuscripta op zaterdag 3 september om 16.30 uur in de Tolhuistuin in Amsterdam.
Een vertaling die leest alsof het in het Nederlands is geschreven - Margot Dijkgraaf bij Opium