• De man die de taal van de slangen sprak

    Andrus Kivirähk

    Prometheus. Vertaald uit het Ests door Jesse Niemeijer

<p>Uit Estland komt deze roman die je zou kunnen karakteriseren als een coming-of-age-fabel gesitueerd in het middeleeuwse Noord-Europa, een sprookje over de laatste man die nog met dieren kon praten. Het opvallendst aan dit boek is zijn absurdisme, dat fraai overeind blijft in de vertaling. Kivirähk balanceert voortdurend op de dunne lijn die het onmiskenbaar grappige van het tragische scheidt.</p>

<p>Toch slaagt hij erin een romanwerkelijkheid te scheppen die zich met geen ander laat vergelijken: er zijn beren die vrouwen verleiden, doodgewaande grootvaders die vliegen met behulp van vleugels gemaakt van de botten van vermoorde ridders, woudmensen die vredig samen met adders een winterslaap houden.<br />
Binnen Kivirähks fantasiewereld gaat het ondertussen over de komst van het christendom naar de verre uithoeken van Europa, over de tijd die onherroepelijk voortschrijdt en de vraag wat daarbij allemaal verloren gaat. Op welke manieren liegen we onszelf voor omdat we de mogelijkheid dat het universum betekenisloos is niet onder ogen durven zien?</p>

(shortlist 2016)