• Zeldzame aarden

    Sandro Veronesi

    Prometheus. Vertaald uit het Italiaans door Rob Gerritsen

De grond onder Pietro Palladino’s voeten valt weg als in een tijdsspanne van 24 uur blijkt dat niets in zijn leven is wat het leek te zijn. Van veel dingen in zijn directe omgeving blijkt hij geen weet te hebben. Zijn zakenpartner blijkt een fraudeur, die hem achterlaat met een louche erfenis. Hij neemt een van diens taken over, rijdt daarbij te hard, verliest zijn rijbewijs en laat zich in de luren leggen door een verleidelijke vrouw. Hij denkt na over zijn eerste vrouw die is gestorven, over zijn vriendin met wie hij niet verder kan. Zijn dochter blijkt al jaren wanen en wensen te hebben waarvan hij geen idee had.

Alles in zijn leven staat, kortom, ineens op losse schroeven. Pietro moet alles herzien, zijn leven opnieuw uitvinden, een nieuwe plek vinden, een nieuw bestaan creëren.
Dat alles verwoordt Veronesi ongelofelijk geestig, vaak in een monologue intérieur waardoor we in de geest van de hoofdpersoon duiken en zijn verwarring zien, zijn wanhoop, zijn verbijstering over wat hem overkomt. Kronkelende lange zinnen, afspiegeling van zijn innerlijke paniek en zijn plotse dilemma’s, wisselt Veronesi – en met hem zijn vertaler Rob Gerritsen – af met puntige dialogen en passages waarin het verhaal vaart krijgt.

Ieder personage in deze rijke en filmische roman heeft zijn eigen verhaal, zijn eigen waarheid. Prachtig laat Veronesi zien hoe die onzichtbaar, onaantastbaar, naast elkaar bestaan.

(shortlist 2016)