NiƱa Weijers nieuwe juryvoorzitter Europese Literatuurprijs 2024
Schrijver Niña Weijers is de nieuwe juryvoorzitter van de Europese Literatuurprijs, de prijs voor de beste in het Nederlands vertaalde Europese roman. De jury bestaat behalve Weijers uit boekverkoper Astrid Bamberg, schrijver en wetenschapper Ilse Josepha Lazaroms, oud-winnaar en vertaler Karina van Santen en boekverkoper Ronnie Terpstra. Samen selecteren zij de shortlist en winnaar van de Europese Literatuurprijs 2024. De longlist van de prijs wordt samengesteld door boekhandels uit heel Nederland. Bijzonder is dat het prijzengeld dit jaar voor zowel de auteur als vertaler uit € 10.000 bestaat, waarmee het prijzengeld voor de vertaler verdubbeld is.
Weijers: “In 2013 won Emmanuel Carrère samen met vertalers uit het Frans Katelijne De Vuyst en Katrien Vandenberghe de Europese Literatuurprijs met de fenomenale roman Limonov. Ik ben dat boek gaan lezen omdat zij die prijs kregen; sindsdien behoort Carrère tot mijn lievelingsschrijvers. Het is een open deur om te zeggen dat vertalers de toegang verschaffen tot een heel continent waarvan de meeste talen ons vreemd, of nagenoeg vreemd zijn. Toch blijft een goede vertaling zoiets als een wonder, en is een cultuur waarin vertalen op waarde wordt geschat er een om voor te (blijven) strijden, al is het maar omdat het eraan herinnert dat niet álles homogeen is, of hoeft te worden. Ik vind het een groot plezier en een voorrecht om dit jaar juryvoorzitter te zijn van zo'n mooie en relevante prijs als deze.”
Niña Weijers studeerde literatuurwetenschap in Amsterdam en Dublin. In 2014 verscheen haar debuutroman De consequenties, die werd bekroond met de Anton Wachterprijs, de Lucy B. en C.W. van der Hoogtprijs, de Opzij Literatuurprijs en de publieksprijs van de Gouden Boekenuil. In 2019 volgde haar roman Kamers antikamers en in 2022 Zelf doen, een bundeling van columns en essays. Met Cassandra (2023), een onderzoek naar een nooit opgeloste moordzaak, schreef ze haar eerste non-fictieboek. Weijers’ werk werd vertaald in onder andere het Frans, Duits en Engels.
Astrid Bamberg is boekverkoper en hoofd inkoop Engelstalige boeken bij Boendel Hijman Ongerijmd, een zelfstandige boekhandel met een breed activiteitenprogramma, die sinds 1895 gevestigd is in het hart van Arnhem. Daarnaast is zij als bestuursvoorzitter van Stichting De Luister nauw betrokken bij Boekhandel Savannah Bay, een zelfstandige boekhandel in Utrecht die dit jaar 40 jaar bestaat. De Stichting zet zich actief in voor het organiseren van culturele activiteiten t.b.v. het bevorderen van emancipatie van diverse groepen in de breedste zin van het woord. Ze is sinds jonge leeftijd in ernstige mate leesverslaafd.
Ilse Josepha Lazaroms is schrijver en wetenschapper. Ze studeerde Gender Studies en promoveerde in Florence in de Joodse studies. Ze woonde lang in de Verenigde Staten, waar ze onderzoek deed naar Hongaars-Joodse verhalen. Haar nomadisch bestaan bracht haar naar Boedapest, Jeruzalem, Londen, Oslo, Florence, en Jena. Nu woont ze in Amsterdam, samen met haar dochter. Ze publiceert in de Groene Amsterdammer, de Nederlandse Boekengids en De Correspondent. In 2021 verscheen haar debuutroman Duet. Haar volgende roman, Elders, verschijnt in juni 2024.
Karina van Santen studeerde, samen met haar vaste co-vertaler Martine Vosmaer, aan het voormalige Instituut voor Vertaalkunde in Amsterdam. In 1985 verscheen hun eerste gezamenlijke vertaling: Gezelschap van Samuel Beckett. Aanvankelijk vertaalden ze samen vooral uit het Frans, maar gaandeweg steeds meer uit het Engels. Ze vertaalden literatuur van onder meer Beckett, Mark Z. Danielewski, Simon Schama, Salman Rushdie, DBC Pierre, Ali Smith en Allison Pearson. Uit het Afrikaans vertaalden ze romans van Etienne van Heerden en S.J. Naudé, en thrillers van Deon Meyer. Ze wonnen twee keer de ELP, voor Lente van Ali Smith en afgelopen jaar voor Kassa 19 van Claire-Louise Bennett.
Ronnie Terpstra is boekverkoper en hoofd inkoop bij Boekhandel van der Velde, een boekhandelsketen met negen vestigingen in het noorden des lands. Hij was drie seizoenen lid van het DWDD-boekenpanel, zat in 2016 in de jury van de Piter Jelles Prijs, zetelde in 2021 en 2022 in de jury van de Boekenbon Literatuurprijs, maakt sinds 2021 deel uit van de beoordelingscommissie van Schwob en recenseert af en toe voor het tijdschrift Oor.
Over de Europese Literatuurprijs 2024
De Europese Literatuurprijs wordt dit jaar voor de veertiende keer uitgereikt en bekroont de beste hedendaagse Europese roman die in het voorgaande jaar in Nederlandse vertaling is verschenen. Zowel de schrijver als de vertaler van de winnende roman worden geëerd; beiden ontvangen dit jaar € 10.000. Op 26 juni wordt om 17.00 uur de shortlist bekendgemaakt in SPUI25 te Amsterdam. De Europese Literatuurprijs is een initiatief van Academisch-cultureel centrum SPUI25, Athenaeum Boekhandels, De Groene Amsterdammer en het Nederlands Letterenfonds. De prijs wordt financieel mogelijk gemaakt door Stichting Lira Fonds, De Lancey Foundation en het Nederlands Letterenfonds.
Een overzicht van de betrokken boekhandels is hier te vinden.